본문 바로가기

영어

(11)
파워레인저와 파워~뤠인저 한국에서 영어교육과 관련해서 참 우스꽝스런 일이 있었죠. 오렌지가 아니라 어렌~쥐가 맞다는... 여하튼 미국에서 이제사 영어를 맛보는 대성이도 이런 상황이 생겼습니다. 한국계 미국인 John이라는 4살짜리 친구와 TV를 보면서 둘이 언성을 높입니다. 대성 :이야~ 파워레인저 나온다~ John : 아냐, 파워뤠인저야! 대성 : 파워레인저거든? John : 파워뤠인저야!!!! 부모둘 : 둘다 맞어!! 싸우지마!!! 나원참... 똑같은 말인데 둘에게는 전혀 다른 소리로 들리나봅니다. rrrrr....발음차이로 이런 일이 생길 줄이야... 보통 한국계 미국 가정에서는 한국말을 하면서 단어는 영어를 사용하는 경우가 많습니다. 이를테면 '학교에 간다'는 말을 '스쿨에 간다', '밥 먹고 싶어'는 '라이스 먹고 싶어..
영어공부, 어설픈 완벽주의는 버려! 어설픈 완벽주의와 죄책감이 영어공부를 어렵게 만든다. 특히 회화에 있어서 한국에서 공부한 기성세대들은 문법이나 정확한 발음, 억양에 대해서 크게 신경쓰고 걱정하는게 사실이다. 그런데 미국에서 문법 때문에 대화 하기 힘들다는 것은 말도 안된다. 간단한 예문을 들어보면, A : Excuse me~ Do you know Bell Blvd? (Bell Blvd는 도로이름) B : Next next way. C : Thank you very much 현지에 조금만 살아본다면 사소하게 넘어갈 수 있는 대화지만 한국에서는 온통 딴지 투성이가 될만한 문장들이다. (마지막 문장 Thank you very much외에는 제대로 된 문장이 없다^^;) 중고딩때 시험에 자주 나오던 문구라 잊혀지지도 않는다. 길 물어볼때는 S..
[뉴욕 라이프] 미국 식당 도전기(2) 벌써 뉴욕에 온지 일주일이 지났건만 지금까지 미국식 식당에 한번 못가본 SuJae. 쓸데없는 귀차니즘과 영어의 압박으로 인해 정크푸드만으로 연명하던 그는 날로 심신이 피폐해지기 시작하는데... 드디어 마음을 굳게 먹고 미국 식당을 향해 나갔다. 무거운 발걸음에, 한손에는 전자사전이, 입으로는 미리 찾아놓은 식당용 영어회화가 쉴새 없이 흘러나오고 있다. 동내 상가지역. 짧은 영어실력 탓에 사람이 붐비는 시간을 피해 조금 일찍 나왔다. 마침 버거가 맛있다며 한 지인이 알려준 곳을 향해 갔다. 그게 아니였다면 어떤 종류의 미국식 식당을 가야할지 한참을 고민을 했으리라. 그토록 익숙한 한국에서조차 밥먹으러 갈 때, 설렁탕을 먹을까, 갈비탕을 먹을까, 찌게를 먹을까... 귀찮으니 짱께나 시켜먹자!!라는 패턴으로 ..