본문 바로가기

다이어리/뉴욕 생존기

한 가족 두 언어

가끔 아내와 아이가 실갱이를 합니다. '말'이 안통해서죠. 한국어를 미처 다 배우지 못하고 온 탓에 한글다는 영어가 더 친근해지고 있는 현상입니다. 뭐든 좋으니 말만 잘 했으면 좋겠다는 게 저희 부부의 작은 소망이지만 불편한 건 사실이네요.

대성이가 한국에서 만 6살이 되면서도 말을 제대로 못하는 것을 보고 심각함을 느꼈고, 미국에 건너와서도 많이 걱정을 했습니다. 다행히 영어는 체계적으로 교육을 받아서 그런지 한국말보다는 잘 배우는 편입니다. 그래도 혹시나 몰라서 언어장애 치료를 신청해놨지만 석달이 지나도록 감감 무소식이네요. 6달까지 대기하는 경우가 있다고하니 ㄷㄷㄷ;;

그래도 다행히 체계적인 교육 덕분인지 영어는 곧잘 합니다. 영어를 하면서 오히려 한국말이 느는 기분이에요. 아직 갈길이 멀긴 합니다. "아빠 너는 저녁 안 드세요?", "엄마 너랑 목욕하기 싫어요"... 눈물이 앞을 가립니다. 만 6살까지 한국에 살던 아이인데.

평소에는 말을 잘듣다가도 가끔씩 기분이 나쁜 날은 엄마가 하는 말이 자기가 하는 말하고 다르다면서 버럭 성질을 내곤합니다. 특히 공부를 할 때 유난히 뾰족해지는 대성군입니다. 유난히 태클이 많거든요. "자 책상에 앉자", "엄마! 책상 아니잖아요. 테이블! 테이블이라고 해야지요!"... 엄마와 신경전이 벌어집니다. 그래봐야 자기 손해지요.

ESL을 반학기 다녔지만 여전히 최하위 레벨입니다. 하지만 요즘은 일주일에 다섯개씩 외우는 단어를 제법 외우고 그 단어를 이용해서 문장을 만들려고 노력을 합니다. '공부'라는 것을 인식한 모양입니다. (그리고 단어 시험을 잘보면 장난감 가게를 간다는 것도 알고 있는 듯 합니다.)

이제 1년만 있으면 대성이는 완전 영어권 아이가 될 것 같습니다. 아니 몇개월 내에 그리 될 것 같은데 한국인 정체성이니, 한국어 교육이니 하는 문제보다는 당장 부모와 의사소통이 되지 않으면 어쩌나 하는 걱정이 앞섭니다. 아내는 영어학원을 등록해서 공부하겠다고는 하는데... 벌써 1년째 그 소리입니다. 하하; 저도 마찬가지지만요.

일단은 영어를 중심으로 살아가겠지만 어떻게든 한국말을 잊지 않도록 해주고 싶은데 결코 쉽지만은 않은 모양입니다. 여러 부모님들이 어려움을 호소하시면서 난감해하시는 걸 보면 우리도 마음 단단히 먹고 체계적인 준비를 해야겠다는 생각 뿐입니다.

한나라 말을 써도 의사소통이 어려운데 두나라 말을 하면서 살려고하다보니 참 쉽지 않네요. 

'다이어리 > 뉴욕 생존기' 카테고리의 다른 글

파란눈의 태권보이(1)  (12) 2009.03.19
카드 도용 주의보  (3) 2009.03.01
한 가족 두 언어  (10) 2009.02.28
네번째 보금자리  (4) 2009.02.25
미국 아이들의 봄방학  (8) 2009.02.18
가뭄에 단비와도 같은 텍스리턴(Tax Return)  (6) 2009.02.10
  • Favicon of https://freethesky.tistory.com BlogIcon ScalDi 2009.02.28 22:03 신고

    한가족인데 2가지의 언어.. 대화를 많이 나는법 말구는 없다고 생각되어지네요
    한가족인데 한가지의 언어로 대화하는데도 서로의 이해차가 너무 깊어서 대화가 않이어지니..
    결국 대화만이 ^^

    전 한동안 블로그 않아셔서 안하시는 줄 알았다는 ㅎㅎ;

  • 손진희 2009.03.01 03:10

    전 한국말로 제 조카에게 말했습니다.
    넌 이제 7살이고... 베이비가 아니니깐 베이비처럼 하면 안되는거야...
    전 분명히 이렇게 얘기했었더랍니다.
    헌데 제 조카녀석이 나중에 화가 날 일이 있었더랍니다. 그때 한국말보다는 영어가 더 편하니 영어로 마구 마구 뭐라고 그러더라구요. 요약해본즉 제가 조카애한테 베이비라고 했다고...
    자기 베이비 아니라고... 고모 나쁘다고...

    허걱... 벌써... 말이 안통하나봅니다.
    의사소통이 안되나봅니다.

    • Favicon of https://inthenet.tistory.com BlogIcon SuJae 2009.03.01 03:34 신고

      하하하... 조카를 위해서라도 영어공부를 하셔야겠네요^^
      저희도 가끔 그런 경우가 있긴합니다. 애가 성질을 내길래 사연을 들어본즉, 의사전달이 잘못된거죠 ㅎㅎ

    • Favicon of http://theparks.allblogthai.com BlogIcon 단군 2009.03.31 16:56

      아니, 아이 나이 7살이면 한참 베이비 이지요...>_<...아닌가요?, 하기사, 요즘은 13세 아이도 거시기를 해서 아이를 임신하게 하는 그런 세상이니 원...그리고, 엄마가 아이보다 영어나 그 현지 언어를 잘못하는 경우 아이들이 자신감이 많이 감소합니다, 성질도 자주 부리고, 그래서 저는 제가 어떻게 해서든 나서야 하는 상황이 아니면 그저 입 딱 봉하고 제 일만 하면서 산다능...>_<...

  • Favicon of https://composition-y.net BlogIcon Y군! 2009.03.03 02:19 신고

    저는 제가 영어를 약간은 하는 편이지만 나중에 제 아이들과 정서가 너무 다를 것 같아서 좀 걱정이 됩니다. 제가 아무리 미국사람이 되려고 해도 흐르는 피가 한국피라 한계는 있으니까요. 아이도 없으면서 벌써부터 이런 생각을 하고 사는군요.ㅎㅎ

    • Favicon of https://inthenet.tistory.com BlogIcon SuJae 2009.03.03 08:59 신고

      적어도 자신의 국적(한국인)에 대한 혼란이 없을 정도까지는 교육을 시킬 생각입니다.
      미국에 살지만 고유의 정서는 가지고 가는 것이 경쟁력 차원에서 좋다고 생각합니다^^; 꼭 그런 문제가 아니더라도 '가족'이라면 한마음을 가질 수 있어야 할테니까요.

  • Favicon of http://theparks.allblogthai.com BlogIcon 단군 2009.03.31 16:49

    그래도 쥔장님은 제가 놓여있는 상황보담은 훨(?, 아닌가?) 나은듯이 보이는데요...저는 와이프가 태국인이예요, 뉴질랜드에서 제가 조종사(헐, 그러고 보니 한참 일이네요, 지금은 전업 외신 기자) 시절 만나 지금까지 연을 이어오고 있는데요 전 아이 둘 입니다, 딸(3살)과 아들(7살1/2), 그런데 이 아이들이 한국말은 전혀 감감입니다...배울 언어 순서가 태국어, 영어 그리고 마지막으로 한글이라는 말입니다...태국어는 당연히 작금 둘다 기똥차게 쓰고 구사합니다(유치원/학내 1-2등을 다투거든요-햐, 은근히 자식 자랑이네>_<), 영어는 서서히 속도가 붙기 시작하고 한국어는 걍, 강 건더 불구경 이고...한국의 아버님은 아이들 한국어 가르치라고 성화 인데요, 지금 한국어 가르쳤다간 아이들 장래 막장 되지 싶고요...저는 물론 아이들과는 의사 소통을 거의 하지 못하고 있으나 아이들이 저하고 대화를 하려는 모습을 보이기는 하더군요...근데, 어느 순간 자신들의 아버지가 태국인이 아닌 한국인이라는걸 아는순간 저를 이해 하려는 모습을 보여 주는게 저로서는 참 고맙더군요...기특 하기도 하고...저와 아내는 영어권에서 대화 하듯이 생활하고 아이들이 그 와중에서 배우더군요...제 개인적인 사견으로는요 쥔장님의 내외분께서 아이에게 주입을 강요하지 마시고요 대화중에서 자연스럽게 배우도록 하셔야지 싶습니다...안그러면 미국적인 분위기에서는 1.5-2.0세대들의 반항도 만만치 않지 싶습니다...조심 하셔야지요, 이런 아시안 문화권에서 자라는 아이들과는 많이 틀립니다...화이팅 하십시다...^^...아, 그리고, 저 아이가 아드님인가요?, 잘 생기기는 했는데 그놈 고집 드럽게 세겠네요...ㅎㅎㅎ...덕담으로 받아 들이시기를 바랍니당...사진을 찍을때요, 아래에서 위로 쳐다보게 하는 그런 사진 절대 찍지 마시기를 바랍니다...각도가 상당히 날카롭고 그렇게 찍한 자신의 사진을 아이들이 보고 성향이 비슷하게 바뀐다는 말들을 합니다...참고만 하세요...눈 높이에서 사진을 찍으십시요...전문 사진기자가 드리는 작은 조언 이라고 생각하시기를 바라고요, 탄소 배출없는 하루 되십시요~...

    • Favicon of https://inthenet.tistory.com BlogIcon SuJae 2009.03.31 19:41 신고

      네, 분명 제가 단군님보다는 훨~씬 상황이 좋네요 ㅎㅎ 제 후배도 남편이 프랑스인, 본인은 한국인... 사는 곳은 미국... 아빠는 프랑스에 있는 본인 가족을 위해서 아이가 프랑스어를 배웠으면 하는 눈치이고, 엄마 역시 한국어... 하지만 사는 곳은 미국이니 영어가 우선되는 슬픈 현실 ㅎㅎㅎ;; 제 주변에 그런 사람들이 많이 있습니다. 언제 한번 포스팅을 해봐야겠군요 :)

      저는 단군님하고 조금 '교육관'이 다른데요^^; 자연스럽게 배운다라는 것에 대해 약간 회의적입니다. 적어도 언어만큼은 '작심'을하고 배우지 않으면 서로를 이해할 수 있을만큼의 '말'이 되지 않는다고 생각합니다. 그렇다고 아이가 싫어하는 것을 억지로 배우게 할 생각은 없지만 어느정도까지는 약간의 무리를 감수할 생각입니다.

      역시 전문가시라... 사진만으로 단번에 간파하시는군요. 고집 더럽게 셉니다 ㅎㅎ 요즘 이 녀석이 겉멋이 들었는데 저런 앵글을 고집을 합니다^^

      제 와이프도 결혼 전에 태국(방콕)에 3년 살았습니다. 저도 결혼 후에 신혼여행 겸... 겸사겸사 3개월을 태국에 가서 같이 살았더랬습니다. 그런데 태국말 증~말 어렵더라구요 ㅠ.ㅠ

  • 도토리 2009.10.25 18:14

    미국에 사는데 어떻게 한국의 정서를 가질 수 있겠습니까.
    이민을 하셨다면 미국인이 되어야지요.
    정체성이란 것은 더불어 살아가면서 얻을 수 있는 것이라 주위환경이 미국환경이라면 미국의 정체성뿐이 없다고 봅니다.